ОБЪЯВЛЕНИЯ

Друзья!
Для давно существующего интервью Элизабет Шнуг с её сложным акцентом, и которое ещё идёт на фоне звука ручья, что делает его совсем трудным для восприятия особенно не носителями языка, был найден сервис создания текста по голосу GoTranscript.
Там работают реальные носители языка, которые за небольшую сумму создают тексты из видео и аудио.
Первую часть удалось обработать, остаётся ещё 9 частей, что составляет 1ч. 20 мин интервью.
Полный текст объявления здесь.

* * *
В 2018 году планируются следующие мероприятия:

ОСЕНЬ 2018 года: "ДЕТСКИЙ ВЕБИНАР для взрослых"
«Как же наше детство повлияло на нас и как вести себя со своими детьми?» — вебинар с использованием учения толтеков.
Начало: 17:00 мск
Продолжительность: планируется 2 дня по 2 часа
Адрес регистрации: https://innerperson.clickmeeting.com/ch ... r/register
Оплата: электронно, после регистрации

На данных вебинарах можно участвовать как с компьютера, так и со смартфона или планшета.
Алгоритм входа в вебинарную комнату и информацию по оплате можно посмотреть здесь.
Друзья! Большая просьба регистрироваться заранее! Регистрация заканчивается за сутки до начала встречи.

Найдено 384 результата

Дима
Сегодня, 13:20
Форум: Знакомство и обмен опытом
Тема: Перепросмотр - рикапинг (re-capping)
Ответы: 18
Просмотры: 3032

Re: Перепросмотр - рикапинг (re-capping)

Интересный канал, посвящённый теме Кастанеды, где много разбирается и перепросмотр:
https://www.youtube.com/watch?v=uvZdfuYVVkI

Спасибо Володе за находку!
Дима
21 июл 2018, 19:24
Форум: Знакомство и обмен опытом
Тема: Подписка на форум www.toltec-legacy.com
Ответы: 10
Просмотры: 1656

Re: Подписка на форум www.toltec-legacy.com

Key писал(а):
21 июл 2018, 14:46
У меня есть рекомендация: действовать.
Кать, а что тебя сподвигло вдруг ответить на пост полуторалетней давности?
Дима
20 июл 2018, 13:32
Форум: Переводы
Тема: Немного о женственности в переводе Софии
Ответы: 2
Просмотры: 35

Re: Немного о женственности в переводе Софии

Alexandr, да, можно перевести так: Те женщины, которые знают подлинный смысл быть женщиной+, никогда не испытывают сложностей, следуя руководству мужчины+. При условии, что читатель твёрдо понимает, что такое male - мужчина+, female - женщина+. Хотя мне кажется, что если человеку уже понятен смысл m...
Дима
16 июл 2018, 12:43
Форум: Переводы
Тема: Немного о женственности в переводе Софии
Ответы: 2
Просмотры: 35

Немного о женственности в переводе Софии

Том 3.1 Счастье, Глава 4, Использование конфликтов: София: Те женщины, которые понимают подлинный смысл женственности, не испытывают никаких сложностей при необходимости взять на себя мужскую, руководящую роль. С другой стороны, женщины, ощущающие себя неполноценными по сравнению с мужчинами, нередк...
Дима
05 июл 2018, 11:33
Форум: Переводы
Тема: Хочу ли я УЧИТЬСЯ? Или я хочу ДОКАЗАТЬ свою точку зрения?
Ответы: 1
Просмотры: 81

Re: Хочу ли я УЧИТЬСЯ? Или я хочу ДОКАЗАТЬ свою точку зрения?

Володя, мне кажется всё же стоит ещё поработать над текстом, потому что там есть то, обо что спотыкается читающий: ... вы поймаете себя в УВЕРЕННОМ описании ... у Вас есть чувство, которое хорошее и искреннее ... Вы становитесь привязаны к номинальной стоимости ... пока карты на столе лежат хорошо, ...
Дима
04 июл 2018, 15:28
Форум: Переводы
Тема: Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198)
Ответы: 0
Просмотры: 18

Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198)

Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198) Альтруизм и государство «В первую очередь ты должен подумать о Родине…» (из советской песни) В Советском Союзе долгое время поощрение альтруизма было своего рода государственной политикой. Тюрьмы и страх – хорошие способы контроля людей, но вам нужн...
Дима
01 июл 2018, 09:36
Форум: Переводы
Тема: Как я начинал переводить статьи
Ответы: 1
Просмотры: 110

Re: Как я начинал переводить статьи

Т.к. Словарик постоянно в работе, что-то исправляется, что-то дополняется. Несколько раз уже его выкладывал тут в разных постах... То решил перенести его в Google Docs и опубликовать :) Теперь буду вносить все правки онлайн, и они будут доступны там. Например из последних дополнений: Во введении в Т...
Дима
29 июн 2018, 16:02
Форум: Переводы
Тема: Lovingness – ?
Ответы: 15
Просмотры: 2406

Re: Lovingness – ?

Спасибо, разницу между полудрёмой и полусном уловил! У меня в голове образ был, но чтобы его выдать в более удобоваримом виде, решил переставить полусон в конец - забыв, что связь тогда будет менее понятна. Мне просто тяжело воспринимать: "... уже находится в полусне на заре твоих знаний" или "... у...
Дима
24 июн 2018, 11:43
Форум: Знакомство и обмен опытом
Тема: Знал ли Теун о биткойне?
Ответы: 3
Просмотры: 133

Re: Знал ли Теун о биткойне?

Марк писал(а):
24 июн 2018, 09:09
Сейчас он мог бы купить пару островов за 10к биткойнов :)
Фишка как раз в том, что теперь можно купить остров за эту сумму только потому что он тогда купил эту ПЕРВУЮ пиццу :D
Дима
23 июн 2018, 17:42
Форум: Переводы
Тема: Lovingness – ?
Ответы: 15
Просмотры: 2406

Re: Lovingness – ?

Обнаружил, что уже есть перевод текста Элизабет о Теуне с сайта ISM на translatedby. Спасибо Warriorskeep ! А вот с отрывком поэмы получилось интересно. Оригинал: No man can reveal to you aught but that which already lies half asleep in the dawning of your knowledge. The teacher who walks in the sha...