Найдено 266 результатов
- 30 июл 2018, 14:45
- Форум: Переводы
- Тема: Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198)
- Ответы: 25
- Просмотры: 11442
Re: Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198)
Выделил кусок, на который обратил внимание. Т.е. ты видишь, что это нужно as is (с твоей т.з.), и просто это ТРЕБУЕШЬ. А я может и согласился бы, если бы ты объяснил эту свою т.з. без лишних эмоций и попытался выяснить причины моей т.з. :) "Может и..." :) Дим, ещё раз: бывают случаи, когда сначала ...
- 29 июл 2018, 17:38
- Форум: Переводы
- Тема: Немного о женственности в переводе Софии
- Ответы: 6
- Просмотры: 3421
Re: Немного о женственности в переводе Софии
Вот ещё одна интересная цитатка чуть ниже по тексту: София Иными словами, оставаясь мужчиной и подталкивая жену к разумному сотрудничеству, ... Оригинал In other words, by being the male, and by initiating the act of intelligent co-operation, ... Уточнение: Иными словами, являясь мужчиной+ и иниции...
- 29 июл 2018, 17:34
- Форум: Переводы
- Тема: Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198)
- Ответы: 25
- Просмотры: 11442
Re: Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198)
Макс, ок, я поправлю. Но это только одному мне показалось, что эмоциональный накал в этом предложении несколько не соответствует масштабу проблемы? Просто может быть поразмышляешь над этим... :oops: Здесь всё проще, Дим: накал я сам подчас регулирую )) Увеличивая для того, чтоб дошло. С тобой - час...
- 27 июл 2018, 21:49
- Форум: Переводы
- Тема: Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198)
- Ответы: 25
- Просмотры: 11442
Re: Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198)
А вот в чём ошибка с песней? Понимаю, что как-то кривовато, но что за песня найти не смог :( :lol: И не найдёшь в таком переводе. Ошибка? В переводе, конечно :) Точнее, в его прямизне. Смотри, я тоже не знал песню, вообще не представлял, что это такое. Я начал переводить. Сначала - по словам, как т...
- 27 июл 2018, 20:05
- Форум: Переводы
- Тема: Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198)
- Ответы: 25
- Просмотры: 11442
- 27 июл 2018, 19:00
- Форум: Обновления на сайте toltec-teachings.ru
- Тема: Обновления на сайте! Раздел КНИГИ.
- Ответы: 0
- Просмотры: 11461
Обновления на сайте! Раздел КНИГИ.
Вышло долгожданное обновление раздела "Книги" :!: Что добавлено: Полный список книг на английском языке Ссылка на покупку электронных версий книг на Amazon.com Описание по всем переведённым томам Указаны все издания всех переводов (чтобы понимать, что вы накачали в интернете и купили ;) Отдельные ст...
- 27 июл 2018, 18:39
- Форум: Переводы
- Тема: Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198)
- Ответы: 25
- Просмотры: 11442
Re: Альтруизм, статья – из путешествий Воинов (10198)
Догадываешься теперь, почему я тебя альтруистом частенько "обзываю"
И ещё одно. У этой статьи ЕСТЬ конкретный АВТОР - Елена, моя жена
Так что переписывай свой перевод от женского лица, а она посмотрит ещё на точность этого перевода!
И слова песни правильно переведи
И ещё одно. У этой статьи ЕСТЬ конкретный АВТОР - Елена, моя жена
Так что переписывай свой перевод от женского лица, а она посмотрит ещё на точность этого перевода!
И слова песни правильно переведи
- 27 июл 2018, 18:33
- Форум: Переводы
- Тема: Немного о женственности в переводе Софии
- Ответы: 6
- Просмотры: 3421
Re: Немного о женственности в переводе Софии
Те женщины, которые знают подлинный смысл быть женщиной, никогда не испытывают сложностей, следуя руководству мужчины. Так точнее. Тут дело в том, что в английском есть много "женщин" - и тебе woman, и female, и feminity........ В русском нет существенных изменений. Но дело в том, что, действительн...
- 27 июл 2018, 18:24
- Форум: Переводы
- Тема: Lovingness – ?
- Ответы: 16
- Просмотры: 10322
- 28 июн 2018, 13:21
- Форум: Переводы
- Тема: Lovingness – ?
- Ответы: 16
- Просмотры: 10322
Re: Lovingness – ?
"на заре твоих знаний в полудреме" - как это???????? :shock: Заря знаний в полудрёме - шизофренически сильно!.. :( Был же точный перевод: "что лежит в полусне рассвета вашего знания" (тут, конечно же, можно на "твоего" изменить) Потому что это именно рассвет (начало) знаний, которое ещё лежит в полу...