Загадка и загадка

Предложения по переводу книг, статей, фраз и т.п. Теуна Мареза от читателей форума.

Модераторы: Svirel, Дима

Ответить
Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

Загадка и загадка

Сообщение Дима » 24 июн 2017, 13:12

Просматривая перевод Тома 5 наткнулся на небольшое несоответствие. Там есть два известных термина "загадка восприятия" и "загадка ума". Так вот по английски это два разных слова:
the mystery of perception - тайна восприятия
the riddle of the mind - загадка ума; можно даже отчасти сказать: шарада ума (т.к. слово riddle имеет ещё значение - грубое сито, решето; а ум обладает естественной способностью к разделению)

Так что это не совсем две загадки :)

P.S. в Томе 5 "the riddle of the mind" переведена как загадка разума
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)

Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

Re: Загадка и загадка

Сообщение Дима » 26 июн 2017, 12:27

И ещё заметил, что в Томе 5 слово mystery иногда переводиться как таинство или мистерия. Это помимо Мистерии Голгофы.

Кстати, заглянул в Том 4 - там тоже самое: mystery - загадка.
Поэтому, на самом деле, все "загадки" в Постулатах Сталкинга - это тайны ;)
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 8 гостей