От внимания к пробуждению - awa*

Предложения по переводу книг, статей, фраз и т.п. Теуна Мареза от читателей форума.

Модераторы: Svirel, Дима

Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

От внимания к пробуждению - awa*

Сообщение Дима » 13 окт 2017, 12:30

В результате дискуссии по поводу перевода названия Главы 3 из Тома 3.1 (про счастье) родилась следующая табличка.

Оригинал: Term 1: Becoming aware of another's state of being
София: Условие Первое: Понимание иного состояния бытия
я: Первое условие: Осознать состояние другого человека

Так как правильнее понимать state of being - "состояние бытия" (state of beingness?), как нечто глобальное для человека на данном этапе его развития, или просто "состояние" - как душевное состояние человека в текущее время?

И тогда у меня получается такая схема, по нарастающей:
1. becoming aware - обратить внимание на текущий момент человека (ведь многие часто не замечают даже того, что человек банально сейчас не в духе, а лупит по шаблону)
2. be aware - осознать состояние человек в момент общения
3. awareness - осознавать состояние бытия человека вообще
4. be awake - стать бодрствующим - проснуться
5. wide awake - стать полностью неспящим
:)

Как видно, в английском получается всё очень плавно (все слова начинаются на awa) и потому крайне доступно для носителя языка. А вот в переводе приходиться изворачиваться... Плюс такие вот "иные" загибы от Софии...
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)


Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

Осознание или осознанность?!

Сообщение Дима » 21 дек 2017, 16:58

Внезапно! Заглянув в сонник из Тома 2 обнаружил, что у нас есть два слова "осознание" и "осознанность", а в английском ОДНО - awareness :)
Транспорт: водный – Осознание, касающееся взаимоотношений
Transport: Water - Awareness with respect to relationships

Вообще, глагол "осознать" - у нас сильно затёрт в сторону "понимать". И так и переводят:
realize that ... - осознайте, что ..., т.е. поймите, что...

И поэтому получается так:
in full awareness - полностью осознавая происходящее, т.е. как бы полностью понимая происходящее.
А не - находясь в полной осознанности, полностью захваченный вниманием к происходящему!


Марина Думинова:
Как уже было сказано выше, чтобы охотиться на силу, мы должны все время полностью осознавать происходящее. По существу это означает, что мы должны жить осознанием. Если охотник осознает происходящее лишь время от времени...
It has already been stated that in order to hunt power we must be fully aware at all times. This in effect means that we must live awareness. The hunter who is only occasionally aware...

А у нас, когда говорят "осознайте", часто подразумевается "поймите". И поэтому, когда начинают говорить про "осознание", то человек начинает заходить к этому термину со стороны "понимания", т.е. с стороны логических рассуждений.
В толковых словарях "осознание" вообще отсутствует. Но вот что есть в синонимах:
https://how-to-all.com/%D1%81%D0%B8%D0% ... 0%B8%D0%B5
разумение, осмысление, понимание, уяснение ...

А на самом деле, "осознанность" требует захода со стороны "be aware", т.е. внимательности, уделения внимания, фокусировки и концентрации.


Почувствуйте разницу :)

Максим Музыка:
Как уже утверждалось ранее, для охоты за силой нам следует постоянно находиться в состоянии полной осознанности. Это означает, что необходимо жить осознанностью. Охотник, который является осознанным лишь время от времени...
София:
Выше уже говорилось, что для того, чтобы охотиться на силу, нам нужно в любое мгновение обладать полным осознанием. На практике это означает, что нам нужно жить осознанием. Охотник, который осознает лишь время от времени...
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)

Аватара пользователя
Key
Сообщения: 172
Зарегистрирован: 13 авг 2016, 18:25
Контактная информация:

Re: От внимания к пробуждению - awa*

Сообщение Key » 21 дек 2017, 17:15

Если в русских книгах рядом с каждым основным термином указывать в скобочках его оригинал, то будет намного проще ориентироваться (это то, к чему я пришла спустя много долгих лет в попытках ПОНЯТЬ).
Life is a journey to be enjoyed -- not a problem to be solved in haste.

Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

Re: От внимания к пробуждению - awa*

Сообщение Дима » 22 дек 2017, 11:49

Ага, Кей, так и английский будет подучиваться :)

Кстати, Истины Осознания получается - это Истины об Осознанности :shock:
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)

Аватара пользователя
Key
Сообщения: 172
Зарегистрирован: 13 авг 2016, 18:25
Контактная информация:

Re: От внимания к пробуждению - awa*

Сообщение Key » 22 дек 2017, 16:57

Боюсь, в Русском языке помимо глагола осознавать есть ещё и существительное - осознание... Оно... Что... Есть ещё осознавание, например осознавание настоящего момента. Говорю тебе, это настоящее лингвистическое путешествие! Правда, тут придётся отбросить всю логику и школьную программу вместе с ней ;)
Life is a journey to be enjoyed -- not a problem to be solved in haste.

Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

Re: От внимания к пробуждению - awa*

Сообщение Дима » 22 дек 2017, 18:18

Школьной программе я никогда не доверял, так что тут всё нормально ;)

Осознание - это, как я понял, синоним ума. Лучше его вообще не использовать.
Осознавание - такого существительного просто нет :)

Ага, точно, путешествие через джунгли русского языка, сознание переводчиков и ещё своего :D
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)

Аватара пользователя
Максим
Админ
Сообщения: 470
Зарегистрирован: 09 авг 2016, 18:11
Контактная информация:

Re: От внимания к пробуждению - awa*

Сообщение Максим » 22 дек 2017, 18:21

Дима писал(а):
22 дек 2017, 18:18
Осознавание - такого существительного просто нет :)
Увы, есть :)

Дебри в уме ищущего 8-)
Ну, фсё...


Аватара пользователя
Максим
Админ
Сообщения: 470
Зарегистрирован: 09 авг 2016, 18:11
Контактная информация:

Re: От внимания к пробуждению - awa*

Сообщение Максим » 22 дек 2017, 19:01

А вот что пишет Теун по этому поводу (из курса Элизабет Шнуг). Обрати внимание, что Теун различает два слова, которые и можно перевести как "осознание" (awareness) и "сознание" (consciousness; и оно действительно перекликается с нашим со-знанием - совместным знанием - share knowledge). Интересно также, что awareness восходит к английскому слову - ware (= берегись! осторожно!) - a-ware-ness - а Теун идёт ещё дальше и показывает латинское слово, от которого ware и произошло.

---
PROPERTIES OF WORDS and DEFINITIONS

Please be aware that we take great care with our use of words - because you are a product of your speech e.g.

With respect to the word “awareness”, you should remember to differentiate clearly between awareness and consciousness. The word consciousness means to “share knowledge”, which, of course, implies taking into account another person’s state of being.

Awareness, on the other hand, means “the quality or condition of being emotionally and intuitively sensitive”, but more significantly, has its origins in the Latin word “vereri”, meaning “to be fearful”.

This is relevant in our consideration of relationships, for wherever there is fear, or even just a sense of fear, the person concerned will be hyper-alert and therefore wide awake. However, in speaking about “a sense of fear” as opposed to plain “fear”, we are once again carefully differentiating between two very different states of being.

Can you see how different this word “consciousness” is different from “awareness” – which actually means to be fearful?

An analogy may help to clarify this.

Think of a fire, and what happens when you hold your hand close to that fire. Normally you will experience a sense of burning, and that sense of burning will bring up in you a sense of fear that will stop you from being stupid enough to plunge your hand into red-hot coals. If, on the other hand, someone has you all trussed up like a bundle and is busy rolling you towards a nice big fire, you will not just be sensing a fear of burning, but will more than likely already be in a total panic in anticipation of being used for a taper!

This distinction is so important because most people will only ever become wide awake, or fully aware, when their survival is being threatened in some way. Therefore it is always either real fear, or at least the sense of fear, that spurs people into a state of wakefulness, or awareness. However, since we are trying to learn to relate, rather than constantly feeling threatened by even a firefly, we cannot afford to have ourselves forced into being aware. We need to develop this faculty consciously. The main reason for this is that unless their physical survival is being threatened, most people simply succumb to their fear, in the sense of being so caught up in it that they are debilitated by it.

---

Кстати, интересно будет узнать, наверное, что сначала Теун написал вот этот курс для Элизабет (он шёл под названием "Отношения - 1"), а потом уже на основе этого курса - книгу "Ох уж это счастье".
Ну, фсё...

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 10 гостей