Страница 1 из 1

ОПЕЧАТКИ в русскоязычных изданиях.

Добавлено: 20 фев 2018, 12:16
Владимир
Друзья, известно, что авторы и редакторы благодарны за замеченные опечатки в изданиях. Тем более, если такие издания пользуются популярностью, могут переиздаваться.

В этой теме я предлагаю делиться замеченными опечатками в русскоязычных текстах книг Теуна Мареза.
Надеюсь, что эта просьба не сильно обременит внимательного читателя и, надеемся, в своё время, облегчит труд издателям.

Re: ОПЕЧАТКИ в русскоязычных изданиях.

Добавлено: 13 мар 2018, 11:08
Владимир
Лишняя буква "и".
Наблюдается и в бумажной (с. 384), и в электронной версиях.

"Учение толтеков", т.2 (2014), глава десятая "Сновидящий и сновидимый".

P80313-084841_3.jpg
P80313-084841_3.jpg (355.12 КБ) 4042 просмотра

Re: ОПЕЧАТКИ в русскоязычных изданиях.

Добавлено: 20 май 2018, 18:17
Владимир
Опечатка вместо "з" - "х" (Из всех рассмотренных...).

Т. Марез, "Мужское и женское. В поисках мужественности.", "София", 2000, Глава седьмая, Миф второй: Мужчины агрессивны, с. 68, третий абзац сверху (бумажная версия).

ZQG_loZLsq0.jpg
ZQG_loZLsq0.jpg (114.35 КБ) 3939 просмотров

Re: ОПЕЧАТКИ в русскоязычных изданиях.

Добавлено: 21 май 2018, 01:21
Alexandr
Владимир, в книгах "Мужское и женское" издательства Софии есть не только опечатки и неточности, там пропущены целые абзацы текста!

Re: ОПЕЧАТКИ в русскоязычных изданиях.

Добавлено: 21 май 2018, 01:39
Илья Вечтомов
Интересный отрывок привел Владимир про ГЛУПЦА. Если вспомнить, что "все мы рождаемся глупцами".

Re: ОПЕЧАТКИ в русскоязычных изданиях.

Добавлено: 21 май 2018, 02:30
Охотник
Мы рождаемся мудрецами, а глупцами становимся. Когда нам заморочат голову разными обусловленностями, и когда научат контролировать мир.

Re: ОПЕЧАТКИ в русскоязычных изданиях.

Добавлено: 21 май 2018, 03:20
Илья Вечтомов
И мы можем отдариться, за это. Если буддем обучать(ся) контролировать глупость 😆

Re: ОПЕЧАТКИ в русскоязычных изданиях.

Добавлено: 21 май 2018, 11:53
Владимир
Alexandr писал(а):
21 май 2018, 01:21
Владимир, в книгах "Мужское и женское" издательства Софии есть не только опечатки и неточности, там пропущены целые абзацы текста!

Да, Александр, увы, это так. Все мы ошибаемся. Но цель этой темы, повторюсь, не уличение в ошибках или критика тех, кто отвечал за выпуск книг.

Цель данного раздела, темы,- помощь добровольцев для будущих возможных переизданий книг Теуна Мареза.
Увидел опечатку или ошибку - без критики и философии - выложи пожалуйста сюда точные координаты.
:friends:
Друзья, известно, что авторы и редакторы благодарны за замеченные опечатки в изданиях. Тем более, если такие издания пользуются популярностью, могут переиздаваться.

В этой теме я предлагаю делиться замеченными опечатками в русскоязычных текстах книг Теуна Мареза.
Надеюсь, что эта просьба не сильно обременит внимательного читателя и, надеемся, в своё время, облегчит труд издателям.

P.S.: Не так давно в веб-сетях меня спросили о том, как же лично я делаю сталкинг в своей жизни? https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... =3&theater
К уже отвеченному могу добавить и поделиться, что, когда я в роли читателя, то, помимо внимания к содержанию текста, к своим чувствам, я стараюсь отслеживать и орфографию, от которой, порой, зависит смысл прочитанного.
В любом случае, внимательное отношение к тексту - неплохое упражнение в сталкинге - рекомендую.

Надеюсь, что теперь, ребята, вы и сами заметили, что у данной темы может быть не одна цель, а, как минимум, две. ;)

Re: ОПЕЧАТКИ в русскоязычных изданиях.

Добавлено: 21 май 2018, 19:45
Илья Вечтомов
Ребята получили от мамани по губам и настороженно притихли.
- Не стоит посвящать ее в свои игры, - сказал Санек, - знаю я одну такую. Вдруг втянется - кто тогда нам будет пеленки стирать?