КАТАЛОГ переводов статей TL

Предложения по переводу книг, статей, фраз и т.п. Теуна Мареза от читателей форума.

Модераторы: Svirel, Дима

Ответить
Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

КАТАЛОГ переводов статей TL

Сообщение Дима » 01 ноя 2018, 09:41

Вот тут на Яндекс.Диске я сделал КАТАЛОГ переводов общедоступных статей с Toltec Legacy.

Они собраны из разных источников (ТТ.ру, этот форум, worriorskeep, translatedby, архины и мои переводы).
Для всех статей найдены оригиналы, файлы названы по номерам статей и проставлены ссылки в самих Ворд файлах: на место находки и на оригинал.

Так что если возникает желание что-то перевести из TL, то можно с ним свериться :)
На данный момент там уже 79 переводов. Это где-то 4,8% от всех опубликованных статей!
(Не все правда хорошего качества...)


PS. В каталог не попало множество статей с translatedby, которые переводил Slotham, потому что перевод низкого качества: машинный с лёгкой правкой.
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)

Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

Re: КАТАЛОГ переводов статей TL

Сообщение Дима » 28 ноя 2018, 13:51

Добавления за последнее время:
WE 20704 Theun Mares addressing his apprentices on Communication - Теун Марез обращается к свои ученикам по поводу способов общения
WE 21043 Auto-suggestion and suggestion - Самовнушение и внушение
WE 21487 Food - Питание
WE 21041 Female the containing explained - Разъяснение о том, что значит содержать женщину
WE 20751 Male the sexual energy in - Сексуальная энергия у мужчин
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)

Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

Re: КАТАЛОГ переводов статей TL

Сообщение Дима » 28 ноя 2018, 13:52

Полный список на данный момент - 83 статьи:

WE 20006 Teachings the Toltec versus guidance - To all Retreat Participants
WE 20033 Teachings Toltec versus guidance
WE 20104 Friendship requirements for
WE 20134 Perception selective cause of
WE 20136 Face value the seeing only effects of
WE 20182 Man of Action nature of
WE 20239 Nationalism
WE 20314 Ceremonies Advancement Apprentice Hunter Questionnaire
WE 20352 Theun Mares addressing his apprentices on Relationships
WE 20498 Psychic powers versus seeing
WE 20510 Friendship requirements for
WE 20535 Nagal a support from examples of
WE 20536 Anxiety explained
WE 20540 Numerology humorous rendition of
WE 20564 Dreamer versus the stalker humorous
WE 20570 Friends misconceptions concerning
WE 20572 Employment example of
WE 20573 Emotions irrational working with
WE 20589 Fate attitude towards
WE 20594 Sex explained
WE 20669 Divorce handling a resistant spouse
WE 20671 Relationships with children
WE 20704 Theun Mares addressing his apprentices on Communication
WE 20710 Honesty ruthless
WE 20711 Time space explained
WE 20743 Love nature of
WE 20751 Male the sexual energy in
WE 20790 Theun Mares addressing his apprentices on Warmth
WE 20797 Feelings misconceptions concerning
WE 20808 Marriage problems within examples of
WE 20813 Theun Mares on some of the mysteries surrounding the present world
WE 20816 Numerology the Cyrillic alphabet
WE 20852 Offense cause of
WE 20864 Importance of Words
WE 20870 Relationships and directions
WE 20872 Electro-magnetic centers opening requirements
WE 20879 Acting as if importance of
WE 20964 Battles fighting
WE 20986 Electro-magnetic centres throat
WE 21002 Will-to-fight versus aggression
WE 21009 Fate ascertaining ones
WE 21014 Psychosis cause of
WE 21015 Blood cause of low sugar levels in
WE 21016 Psychosis drugs in treatment of
WE 21020 Psychosis fear within
WE 21022 Dance the Spanish Fandango (bad tr!)
WE 21027 World the needs of
WE 21041 Female the containing explained
WE 21043 Auto-suggestion and suggestion
WE 21072 Diet and fear
WE 21088 Altruism transmuting
WE 21089 Wanting versus needing
WE 21113 Physical beauty
WE 21115 Man of Action nature of
WE 21149 Ceremonies Advancement Hunter Warrior Questionnaire
WE 21151 Advancement Ceremonies Warrior to Atl-aman Questionnaire
WE 21171 Unknown the mapping out requirements for
WE 21173 Recapitulation requirements for
WE 21174 Business the role of the female in
WE 21191 Parents learning from ones
WE 21200 Sharing importance
WE 21212 Self-discipline versus denial
WE 21213 Stalking use of
WE 21217 Drained cause of feeling
WE 21219 Theun Mares addressing his apprentices on the World Crisis 2009
WE 21297 Apathy example of
WE 21349 Electro-magnetic centres the solar plexus
WE 21421 (short clipping) Пиво сигареты и ЗОЖ
WE 21487 Food
WE 21522 Glamour and idealism
WJ 10000 Self-importance ARTICLE ON
WJ 10001 Humility ARTICLE ON
WJ 10002 Stability dynamic ARTICLE ON
WJ 10037 Fear confronting ARTICLE ON
WJ 10048 Forgiveness ARTICLE ON
WJ 10057 Relationships ARTICLE ON
WJ 10063 Relationships ARTICLE ON
WJ 10073 Recapitulation ARTICLE ON
WJ 10074 Yellow Rose of Friendship ARTICLE ON
WJ 10185 Life the web of ARTICLE ON
WJ 10187 Knowledge versus sorcery ARTICLE ON
WJ 10191 Theun Mares addressing the Vladivostok Congress 2003
WJ 10198 Altruism ARTICLE ON
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)

Аватара пользователя
YellowDragon
Сообщения: 400
Зарегистрирован: 25 ноя 2018, 19:27
Контактная информация:

Re: КАТАЛОГ переводов статей TL

Сообщение YellowDragon » 07 янв 2019, 17:08

А есть какой-то смысл в том, что статьи хранятся в docx? Гораздо более универсальным видится rtf или txt, тем более, что статьи с TL не требуют ни чудес разметки, ни воспроизведение картинок...
Собирайся, ну же, ну что ты медлишь!
Мы держим путь в самое сердце тьмы кромешной!
Без свидетелей, награды и надежды –
Может быть повезет…

Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

Re: КАТАЛОГ переводов статей TL

Сообщение Дима » 07 янв 2019, 20:34

Просто я работаю в Ворде и мне так удобнее :)

А вообще, txt - это какой-то хардкор, а rtf - прошлый век для обратной совместимости.

Вообще это конечно надо запихать в отдельный Вики сайтик, с перекрёстными ссылками, статьями о терминах и тд...
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)

Аватара пользователя
YellowDragon
Сообщения: 400
Зарегистрирован: 25 ноя 2018, 19:27
Контактная информация:

Re: КАТАЛОГ переводов статей TL

Сообщение YellowDragon » 07 янв 2019, 21:02

Я вот захотел почитать статьи на читалке и пустился в удивительное путешествие по конвертации вручную их в более "древние форматы". Такова уж особенность этих новых форматов, что часто устройства на других ОС или старые версии некоторых программ с ними не работают. Идея с вики, конечно, интересная, но это тоже требует работы... вопрос, стоит ли овчинка выделки.
Собирайся, ну же, ну что ты медлишь!
Мы держим путь в самое сердце тьмы кромешной!
Без свидетелей, награды и надежды –
Может быть повезет…

Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

Re: КАТАЛОГ переводов статей TL

Сообщение Дима » 08 янв 2019, 13:21

А, ну многие читалки едят вообще только свои форматы. Для этого есть calibre :)
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)

Аватара пользователя
Дима
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 26 ноя 2016, 20:17
Контактная информация:

Re: КАТАЛОГ переводов статей TL

Сообщение Дима » 18 мар 2019, 19:01

Дополнения:
WE 20766 Smoking - Курение
WE 21496 Male the known - Мужское+ познанное
FP 30077 Intelligent Co-operation ARTICLE ON - Статья: разумное со-трудничество (из Семейных публикаций!)
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 5 гостей