Может она откуда-то скопировала этот перевод?!...«Через щель на вершине пирамиды брошенный с лазури небес упал на землю ключ. Он упал у ног отчаявшегося безработного. Ключ был из чистого золота — луч света — на ключе метка и наказ синим, такие слова: «Разрушь то, что ты построил, и построй заново. Но строй только тогда, когда взберешься по пути, ведущему вверх, пройдешь через галерею бедствий и войдешь в свет в приемном зале короля. Строй с высоты и благодаря этому провозгласи ценность глубины».
И тогда безработный разрушил результаты своего прежнего труда, сохранив только три сокровища, в ценности которых он не сомневался и на которых мог сиять свет. Он с трудом стал пробиваться вперед к покоям короля. И он все еще сражается».
Отрывок из «Семи стансов» Джуала Кхула
Вообще то весь перевод станс оставляет желать лучшего Сравните его с альтернативным ниже.
Alice A. Bailey (Djwhal Khul), Esoteric Psychology Vol II, d. THE SEVEN DIRECTIONS OF THE LAW OF REPULSE [165]:“Through the opening on the summit of the pyramid, dropped from the blue of heaven, a key came down. It landed at the feet of the discouraged worker. The key was of pure gold; the shaft of light; upon the key a label, and writ in blue, these words: ‘Destroy that which thou has built and build anew. But only build when thou has climbed the upward way, traversed the gallery of tribulation and entered into light within the chamber of the king. Build from the heights, and thus show forth the value of the depths.’
The Worker then destroyed the objects of his previous toil, sparing only three treasures which he knew were good, and upon which the light could shine. He struggled towards the chamber of the king. And still he struggles.”
Extract from Seven Stanzas by Djwhal Khul
https://www.lucistrust.org/ru/online_bo ... life_part4
Альтернативный перевод «Семи станс» взят отсюда (сайт посвящён книгам Алисы Бэйли и Елены Рерих):Через отверстие в вершине пирамиды из голубизны небес упал ключ. Упал к ногам пришедшего в уныние работника. Ключ был из чистого золота, стержень его — из света, на нём клеймо, где голубым начертаны слова: Разрушь, что построил, и строй заново. Но начинай строительство лишь тогда, когда поднимешься наверх, пройдёшь по галерее скорби и вступишь в свет царской палаты. Строй сверху, так раскрывая ценность глубин.
И Работник уничтожил плоды своих нелёгких трудов, оставив три сокровища, о ценности которых он знал и на которых мог играть свет. Он устремился к царской палате. И стремится доселе.
Алиса А. Бейли «Эзотерическая психология» том II, II. СЕМЬ ЗАКОНОВ ДУШИ ИЛИ ГРУППОВОЙ ЖИЗНИ, 4. Закон Отвержения, г. Семь направлений Закона Отвержения
http://trita.net/books-alice-bailey/15- ... 7-0174#166