Поражение или неуспех?
Re: Поражение или неуспех?
И, кстати, Дим, не находишь, что слово FIGHT везде переведено как СРАЖЕНИЕ, в то время как его можно перевести, например, как БОРЬБА. Чувствуешь другую вибрацию? (где мой заговорческий смайлик? )
Life is a journey to be enjoyed -- not a problem to be solved in haste.
Re: Поражение или неуспех?
Да, Кать, вибрация действительно другая. Но и слово в английском такое есть struggle, и Теун его использует.
Я конечно стал понимать, что переводить надо не через подстрочник, но какой действительно образ он хотел создать афоризмом? Может ли кто-то поручиться за абсолютное его понимание?
Я конечно стал понимать, что переводить надо не через подстрочник, но какой действительно образ он хотел создать афоризмом? Может ли кто-то поручиться за абсолютное его понимание?
Систематический рикапинг – экономит время и здоровье :)
Re: Поражение или неуспех?
Не знаю, Дим. Поручиться - это всё равно, что требовать у жены доказательств, что она тебя любит. В данный момент времени я чувствую этот афоризм так:
ЕДИНСТВЕННОЕ ПОРАЖЕНИЕ В ЖИЗНИ - ЭТО ОТКАЗ ОТ БОРЬБЫ
или, если сказать ещё красивее:
ПРЕКРАЩЕНИЕ БОРЬБЫ - ЭТО ЕДИНСТВЕННАЯ ПОТЕРЯ В ЖИЗНИ
ЕДИНСТВЕННОЕ ПОРАЖЕНИЕ В ЖИЗНИ - ЭТО ОТКАЗ ОТ БОРЬБЫ
или, если сказать ещё красивее:
ПРЕКРАЩЕНИЕ БОРЬБЫ - ЭТО ЕДИНСТВЕННАЯ ПОТЕРЯ В ЖИЗНИ
Life is a journey to be enjoyed -- not a problem to be solved in haste.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 18 гостей