"Что за абстрактное?" - подумал я. И тут же вспомнил, недавно пролистываемый том 8 Кастанеды, а там как раз Дон Хуан использовал этот термин!Toltecs at this time had no understanding of the abstract, for they saw things entirely as they were...
Поэтому очень удивился, увидев такой перевод Думиновой:
В те времена толтеки не понимали абстракций, ведь они видели вещи и явления такими, какие они есть в действительности...
Хотя остальные переводчики сделали как и при переводе Кастанеды, отражая в данном случае суть.
Музыка:
София:В то время Толтеки не понимали абстрактного, так как ясно видели вещи такими, какими они являлись...
В то время Толтеки не понимали абстрактного, так как видели вещи именно такими, какими те являются...
Однако ещё у автора идёт выделение "had no understanding", а не просто "did not understand". Поэтому:
"В те времена толтеки не обладали пониманием абстрактного..."
А если ещё вспомнить об under-stand....